TÂM TÌNH CỦA NHỮNG NGƯỜI YÊU NƯỚC!

Saigon Think Tanks và những người bạn trong "Tình Quê Xứ Nẫu" vào lúc nửa đêm ngày 04/4/2021

Chiều hôm qua tâm tình với một bạn trẻ 198x người Bình Định với nhiều mong mỏi làm quê hương và đất nước chuyển mình theo hướng tốt đẹp nhất. Tôi cảm kích bạn trẻ ở một tâm tình:

"Chú cháu mình cố gắng làm đều tốt đẹp nhất, còn việc thành bại là cộng nghiệp của dân tộc này. Lịch sử gần 3000 năm nước mình đã có nhiều vị xuất chúng nhưng chưa giải được nghiệp, mình chỉ cố gắng góp 1 viên gạch lót đường để thế hệ mai sau bước lên mà đi thôi chú..."

Lời bạn trẻ làm hôm nay tức cảnh sinh tình nhớ đến nhạc phẩm của phim "Tam Quốc Chí". Phim này có 2 nhạc phẩm: Nhạc đầu phim và nhạc cuối phim do Cốc Kiến Phương sáng tác. Nhạc phẩm này không chỉ người Trung Quốc mà cả thế giới xem là bất hũ cả nhạc lý và lời. Tìm mãi mới có bản lồng tiếng Việt để download về và đưa lên cho mọi người xem.

Nhạc phẩm đầu phim Tam Quốc Chí

Trong nhạc phẩm đầu phim có rất nhiều bản dịch, nhưng tôi thích bản dịch của Trung Dung, vì 2 câu thơ đầu làm tôi xúc động nhất, còn lời trong phim lồng tiếng là bản dịch của VTC1 thì do dịch giả Lâm Giang Tiên – Dương Thận như sau:

"Trường Giang cuồn cuộn chảy về đông

Bạc đầu ngọn sóng cuốn anh hùng

Thị phi thành bại theo dòng nước

Sừng sững cơ đồ bỗng tay không


Non xanh nguyên vẻ cũ

Bao độ ánh chiều hồng

Bạn ngư tiều dãi dầu trên bãi

Vốn đã quen gió mát trăng trong

Một vò rượu nếp vui bạn cũ

Chuyện đời tan trong chén rượu nồng”

Còn bản dịch của Trung Dung như sau:

"Trường Giang cuồn cuộn đổ về đông,

Bao lớp sóng xô, bấy lớp anh hùng,

Ngoảnh đầu lại nhân tình thế thái,

Được-mất bại-thành bỗng chốc hóa hư không.


Biết mấy tịch dương đượm hồng sóng nước,

Bao kiếp ngư tiều bươn chải theo dòng,

Đắm mình với gió sông,

Chung chén rượu nồng thêm thỏa chí.

Dưới ánh trăng thu càng thắm thiết cuộc trùng phùng,

Chuyện xưa chuyện nay, bại-thành được-mất,

Trút hết nỗi niềm thư thái ung dung."

Clip thứ hai là nhạc phim cuối phim Tam Quốc Chí. Cả hai đều thấm thía cho một kiếp Người với vận Nước nổi trôi. Lời của nhạc phẩm thứ hai là:

Nhạc phẩm cuối phim Tam Quốc Chí

"Đã mờ rồi ánh kiếm ánh đao

Lùi xa rồi tiếng loa tiếng trống

Vẫn rõ ràng sống động

Bao gương mặt anh hùng.


Con đường xưa ngập trong cát bụi

Thành quách xưa hoá cảnh hoang tàn

Năm tháng oai hùng cùng lịch sử

Bao chiến công tên tuổi còn vang.


Mộng bá vương ai người quyết định

Lẽ thịnh suy há chẳng có nguyên nhân

Sự đời vần vũ như mây gió

Đổi thời gian đổi cả không gian.


Tụ tán nhờ có duyên

Ly hợp vốn do tình

Trả món nợ non sông trước mắt

Mặc đời sau thiên hạ luận bình


Nước Trường Giang hóa thành sông lệ

Gió Trường Giang vang mãi bài ca

Giữa bầu trời lịch sử, muôn triệu ánh sao xa

Trong dân gian vạn thuở, ấy muôn triệu đoá hoa."


Chúc đất nước và dân tộc Việt ngẩng cao đầu với những ngọn sóng thời đại mới với những con người mới ngang tầm thời đại. 🥰🌹🔥

Hồ Huỳnh Gia Trang, 13:08' Thursday, 08th April, 2021Chiều hôm qua tâm tình với một bạn trẻ 198x người Bình Định với nhiều mong mỏi làm quê hương và đất nước chuyển mình theo hướng tốt đẹp nhất. Tôi cảm kích bạn trẻ ở một tâm tình:

"Chú cháu mình cố gắng làm đều tốt đẹp nhất, còn việc thành bại là cộng nghiệp của dân tộc này. Lịch sử gần 3000 năm nước mình đã có nhiều vị xuất chúng nhưng chưa giải được nghiệp, mình chỉ cố gắng góp 1 viên gạch lót đường để thế hệ mai sau bước lên mà đi thôi chú..."

Lời bạn trẻ làm hôm nay tức cảnh sinh tình nhớ đến nhạc phẩm của phim "Tam Quốc Chí". Phim này có 2 nhạc phẩm: Nhạc đầu phim và nhạc cuối phim do Cốc Kiến Phương sáng tác. Nhạc phẩm này không chỉ người Trung Quốc mà cả thế giới xem là bất hũ cả nhạc lý và lời. Tìm mãi mới có bản lồng tiếng Việt để download về và đưa lên cho mọi người xem.

Nhạc phẩm đầu phim Tam Quốc Chí

Trong nhạc phẩm đầu phim có rất nhiều bản dịch, nhưng tôi thích bản dịch của Trung Dung, vì 2 câu thơ đầu làm tôi xúc động nhất, còn lời trong phim lồng tiếng là bản dịch của VTC1 thì do dịch giả Lâm Giang Tiên – Dương Thận như sau:

"Trường Giang cuồn cuộn chảy về đông

Bạc đầu ngọn sóng cuốn anh hùng

Thị phi thành bại theo dòng nước

Sừng sững cơ đồ bỗng tay không


Non xanh nguyên vẻ cũ

Bao độ ánh chiều hồng

Bạn ngư tiều dãi dầu trên bãi

Vốn đã quen gió mát trăng trong

Một vò rượu nếp vui bạn cũ

Chuyện đời tan trong chén rượu nồng”

Còn bản dịch của Trung Dung như sau:

"Trường Giang cuồn cuộn đổ về đông,

Bao lớp sóng xô, bấy lớp anh hùng,

Ngoảnh đầu lại nhân tình thế thái,

Được-mất bại-thành bỗng chốc hóa hư không.


Biết mấy tịch dương đượm hồng sóng nước,

Bao kiếp ngư tiều bươn chải theo dòng,

Đắm mình với gió sông,

Chung chén rượu nồng thêm thỏa chí.

Dưới ánh trăng thu càng thắm thiết cuộc trùng phùng,

Chuyện xưa chuyện nay, bại-thành được-mất,

Trút hết nỗi niềm thư thái ung dung."

Clip thứ hai là nhạc phim cuối phim Tam Quốc Chí. Cả hai đều thấm thía cho một kiếp Người với vận Nước nổi trôi. Lời của nhạc phẩm thứ hai là:

Nhạc phẩm cuối phim Tam Quốc Chí

"Đã mờ rồi ánh kiếm ánh đao

Lùi xa rồi tiếng loa tiếng trống

Vẫn rõ ràng sống động

Bao gương mặt anh hùng.


Con đường xưa ngập trong cát bụi

Thành quách xưa hoá cảnh hoang tàn

Năm tháng oai hùng cùng lịch sử

Bao chiến công tên tuổi còn vang.


Mộng bá vương ai người quyết định

Lẽ thịnh suy há chẳng có nguyên nhân

Sự đời vần vũ như mây gió

Đổi thời gian đổi cả không gian.


Tụ tán nhờ có duyên

Ly hợp vốn do tình

Trả món nợ non sông trước mắt

Mặc đời sau thiên hạ luận bình


Nước Trường Giang hóa thành sông lệ

Gió Trường Giang vang mãi bài ca

Giữa bầu trời lịch sử, muôn triệu ánh sao xa

Trong dân gian vạn thuở, ấy muôn triệu đoá hoa."


Chúc đất nước và dân tộc Việt ngẩng cao đầu với những ngọn sóng thời đại mới với những con người mới ngang tầm thời đại. 🥰🌹🔥

Hồ Huỳnh Gia Trang, 13:08' Thursday, 08th April, 2021

Đăng nhận xét

0 Nhận xét